domenica 6 giugno 2010

One people, with different tongues

"Without language, one cannot talk to people and understand them; one cannot share their hopes and aspirations, grasp their history, appreciate their poetry or savour their songs. I again realized that we were not different people with separate languages; we were one people, with different tongues."

[Nelson Mandela, Long walk to freedom]

Uno dei motivi per cui torno sempre volentieri in Italia, è poter parlare a velocità supersonica in dialetto. Ah ben, ciò. Che sodisfassion. E' a San Zeno che mi accorgo che, dopo oltre due anni d'Africa, resto profondamente italiana, sotto certi aspetti. E uno di questi è la lingua. Perchè quando si va oltre le parole, alcuni significati hanno un valore speciale se detti nel proprio idioma.
Tuttavia, è bello rientrare a Karungu e sentire la gente salutarti sorridente con un: "You are back! Karibu sana!"
Pur essendo ben lontana dal parlare il dholuo [so ancora intrigà co l'inglese], ho imparato l'importanza di usare alcune frasi, soprattutto con i bambini e gli anziani, che spesso conoscono solo poche parole in kiswahili e pressochè nessun vocabolo di inglese, pur essendo entrambe lingue nazionali. Kiswahili ed inglese, infatti, si studiano a scuola, e a Karungu l'istruzione non è un bene per tutti.

Ecco alcune espressioni che ho imparato in questi anni:

Nang'o = Ciao [Come va?]
Idhi Nade? = Come stai?
Adhi Maber = Sto bene
Nyingi Ng'a? = Come ti chiami?
Nyng'a [en]... = Mi chiamo...
Oyawore = Buon giorno
Oimore = Buona sera
Amor Kaneni = Sono felice di vederti
Tich maber = Ottimo lavoro
Erokamano = Grazie
Oriti = Arrivederci

Alcune parole creano fraitendimenti tra gli italofoni:

Ringo = Corsa
Lupo = Pesce
Mondo = Presto

Altre fanno sorridere:

Pio pio = Veloce
Mosh mosh = Piano

Altre ancora sembrano semplici suoni, mentre hanno un significato:

Ah ah = No
Eee = Sì

Tra le frasi più usate, conoscendo il proverbiale african time, ci sono:

Ilewo = Sei in ritardo
Alewo = Sono in ritardo

Ed è sempre utile saper dire:

Ok awinji dholuo = Non capisco il dholuo

Il kiswahili si parla poco a Karungu, ma alcune espressioni sono di uso comune:

Karibu/Karibuni sana = Benvenuto/i
Jambo = Ciao
Habari yako? = Come stai?
Mzuri sana = Sto bene
Jina lako nani? = Come ti chiami?
Jina langu ni... = Mi chiamo...
Asante sana = Grazie
Mzungu = persona bianca
Rafiki = Amico
Mtoto/Watoto = Bambino/i
Pole sana = Mi dispiace
Pole pole = Piano
Haraka haraka = Veloce
Soda baridi = Bibita fresca
Hakuna matata = Nessun problema
Safari njema/Fika salama = Buon viaggio
Lala salama = Buona notte
Kwaheri = Arrivederci

Alcune parole sono la trascrizione in lettere di termini arabi (ad es. safari) altre sono mutuate dall'inglese o, talvolta, dal tedesco, perchè indicano cose che non esistevano in epoca precoloniale:

Picha = Foto [Picture]
Wiki = Settimana [Week]
Shule = Scuola [School - Schule in tedesco]
Hospitali = Ospedale [Hospital]

E anche in kiswahili alcune espressioni possono creare fraintendimenti:

Juu = Su
Si = No [negazione - ad es. Mimi si Mary = Io non sono Mary]
Baraka = Benedizione
Sema = Dimmi

Perciò è bene imparare:

Sisemi kiswahili = Non parlo swahili

E se tutto ciò vi sembra difficile, armatevi di buona pazienza e non scoraggiatevi! Come dice un saggio proverbio:

Haraka haraka, haina baraka!

In this picha: smiling watoto
Special thanks for this picha: il mio papà, Paolo

Nessun commento: